Ás vezes pergunto-me se a pessoa que desenhou o logótipo acima seria disléxica ou estaria apenas a chamar camelo a quem compra «gato por lebre»? Neste caso, camelo por dromedário?
18.8.08
Subscribe to:
Enviar feedback (Atom)
Ás vezes pergunto-me se a pessoa que desenhou o logótipo acima seria disléxica ou estaria apenas a chamar camelo a quem compra «gato por lebre»? Neste caso, camelo por dromedário?
4 Comments:
Tenho estado a ler o teu blog e tenho-me estado a divertir imenso!
Questão pertinente a tua:)
Disléxica não....burra mesmo!
Fui ao original e dei com duas palavras, camel e dromedary, portanto a mesma lógica coloca-se no Inglês;)
Andam a fumar o bicho errado:)))
The dromedary, one-humped or Arabian camel has a single hump, and the Bactrian camel has two humps.
Ahhh, ainda não viste tu o melhor... Se vires bem há um homem com uma erecção desenhado dentro do camelo... Está a castanho claro em cima das duas patas da frente do camelo a olhar para a direita... vi num programa de TV... lol
BURRAS SÃO AS PESSOAS QUE CONSIDERAM UM CAMELO E UM DROMEDÁRIO ESPECIES DIFERENTES.
(O QUE PARECE QUE EXISTE DUAS PESSOAS QUE VIRAM ESTE BLOG ANTES O SEJAM)
Para que fique esclarecido, camelo da arabia, é uma especie, conhecida cientificamente por "Camelus dromedarius".
Por tanto que fique claro que dromedário é uma raça de camelos.
VAMOS A VER SE PESSOAS BURRAS PERCEBEM ISTO
Post a Comment